【文/周強(Tim Chou)】
烏克蘭(Ukraine)是東歐在俄羅斯邊境的一個小國,距離台灣是天高地遠。但是烏克蘭局勢的發展,卻在最近屢屢登上國際新聞頭版,包括大規模的暴動造成數天之內警民數百人死亡、總統被罷黜進而落跑、外國勢力介入例如俄國坦克在邊界待命。國際媒體高度關注烏克蘭政情,某外媒新聞台的標題是:
US considers Ukraine sanctions
你如果查一下英語字典關於sanction這個字時,字典會告訴你它有兩個字義,一是「認可、批准」,二是國際政治裡的「制裁」。
sanction據說源自saint這個字,saint有「聖徒」或當動詞的「承認某人為聖徒、使成為聖徒」之意。基於此意,sanction從saint演變為「認可、批准」。後來,在古時宗教力量強大的年代,神職人員的有關當局如果採取措施、禁止未經許可的活動(measures taken by authority to discourage unsanctioned activities)時,原本是「認可、批准」的sanction就演變為「制裁」,現今尤其指貿易禁運的國際制裁,而且要用加了s的複數型。
例句:
Official sanction has not yet been given to them.(他們尚未獲得正式批准。)
The United Nations imposed economic sanctions against this country.(聯合國對這個國家實施經濟制裁。)
由此可見,關於烏克蘭新聞的標題「US considers Ukraine sanctions」是「美國考慮對烏克蘭實施制裁」,據說是因為烏克蘭政府官員下令鎮暴警察射殺手無寸鐵的示威群眾,造成數百名請願的平民死亡。
在新聞英語中的國際政治經濟領域,加了s的sanctions可以是指國際間採取經貿手段的「制裁」,但是在國際職場與多益測驗裡,單數不加s的sanction多半指正式而且是上級對下級的「批准」、「准許」;也可當動詞使用。
例句:
The recruiting committee took actions only with the sanction of our CEO.(招募委員會必須有我們執行長的批准,才能採取行動。)
The Central Bank refused to sanction a further cut in exchange rates.(中央銀行拒絕批准進一步降低匯率。)
如果你在看烏克蘭新聞的時候,查了一下sanction這個字並學會其字義與用法,那以下這一題《多益測驗官方全真試題III》83頁第139的閱讀題肯定就難不倒你:
No new investments or acquisitions will be made without the ________ of Kolsen Records' board of directors.
(A) event
(B) sanction
(C) adoption
(D) convenience
解析:
本題的正確答案是(B)。sanction在此是「批准」、「准許」之意。全句句意為:「要是沒有Kolsen Records'公司董事會的批准,將不會進行新的投資案或是併購案。」董事會的英語說法是board of directors,為多益測驗的高頻詞彙。investment與acquisition也都是多益測驗的核心字彙,尤其acquisition是acquire的衍生字,acquire是「獲得、取得」,公司一定是經由「併購、收購」,才會「取得」資產。值得一學!
此外值得一提的是「no…without…」的句型,它是「雙重否定」,表示「若非…就無法…」。答案(A)、(C)、(D)帶入之後,皆使句意扭曲,因此不符。
* investment (n.) 投資
* acquisitions (n.) 獲得;收購;取得
* acquire (v.) 取得、獲得
烏克蘭雖然距離我們很遙遠,但是跟著時事學英語以及準備多益測驗,絕對是個好方法!
留言列表